Главная > Песни далеких лет > Песня о Тотрадзе Берозове

Песня о Тотрадзе Берозове


27 ноября 2008. Разместил: 00mN1ck
Приуныли в горах бедняки:
Ни зерна у них, ни муки.
Ой, тох ама тох!
Пригорюнился в черный час
Старый горец Берозов Тотрадз,
Ой, да поможет бог!

Снарядился и кое-как
В дальний путь пустился бедняк,
Ой, тох ама тох!
Он детей в мешок посадил,
А мешок на спину взвалил,
Ой, да поможет бог!

На земле немало земель,
Шел Берозов Тотрадз в Гизель,
Ой, тох ама тох!
Но в Гизели живут гордецы,
Богатеи живут и скупцы,
Ой, да поможет бог!

Не пригрели они бедняка,
Пожалели ему куска.
Ой, тох ама тох!
Будь ты проклят, богатый аул,
И пошел Тотрадз в Заманкул,
Ой, да поможет бог!

В Заманкуле — житье не рай,
Но живет там Кусов Касай,
Ой, тох ама тох! Хоть и сам
Касай не богат,
Но всегда человеку рад.
Ой, да поможет бог!

Бедняка Касай не прогнал,
Он детей бедняка приласкал.
Ой, тох ама тох!
Он сказал: «Будешь этот год
Ты пасти заманкульский скот».
Ой, да поможет бог!

В Заманкуле Тотрадз живет,
Заманкульских овец пасет.
Ой, тох ама тох!
Он пасет заманкульский скот,
Чтоб своих прокормить сирот.
Ой, да поможет бог!

Как-то раз Берозов Тотрадз
Возле речки отары пас,
Ой, тох ама тох!
Пас отары — да вдруг беда:
Богатеи пришли туда.
Ой, да поможет бог!

Говорят они: «Эй, Тотрадз,
Видишь, свадьба сейчас у нас!»
Ой, тох ама тох!
Засмеялись алдары зло:
«Будешь дружкою ты, дзигло!»
Ой, да поможет бог!

Говорит бедняк богачам:
«Я, князья, благодарен вам!
Ой, тох ама тох!
Но для дружки я слишком стар,
И нельзя мне оставить отар».
Ой, да поможет бог!

Богачи — горячий народ,
Разозлятся — кинжалы в ход.
Ой, тох ама тох!
Есть кинжал и у бедняка,
Потянулась к нему рука,
Ой, да поможет бог!

Пал богач, и другой убит,
И бедняк на траве лежит,
Ой, тох ама тох!
Кровь Тотрадза рекой течет,
Кто пригреет его сирот?
Ой, да поможет бог!

Примечание:
Записана Харитоном Плиевым от Сергея Наниева 24 сент. 1936 г. ОРФ СОНИИ. Ф. № 25—4, п. 13, стр. 12.
«Тох ама тох» — припев исторических и героичес¬ких песен.
Дзигло — так в сказках великан иронически назы¬вает попавшего к нему человека. Здесь в смысле «простой горец».

Источник:
Песни далеких лет. Переводы Наума Гребнева. — Осетинская народная поэзия. Изд. второе, дополненное, Орджоникидзе, Ир, 1974.
при использовании материалов сайта, гиперссылка обязательна

Вернуться назад
Рейтинг@Mail.ru