Главная > Газета СО > В Осетии вышел толковый словарь на осетинском языке

В Осетии вышел толковый словарь на осетинском языке


16 января 2008. Разместил: 00mN1ck
Одной из актуальных задач, стоящих сегодня перед осе­тинским народом, является сохранение своей самобыт­ности и культуры. Язык - важнейшая часть самосознания народа, фундамент национальной культуры и нуждается не только в сохранении, но и адаптации к меняющемуся социальному контексту. Во многом эту задачу решает первый в истории народа «Толковый словарь осетинско­го языка». В публикуемой ниже статье данные вопросы рассматриваются более подробно.

По замыслу авторов и всех, кто готовил его к изданию, словарь должен стать нор­мативным, вобрав в себя с необходимой полнотой лексику и фразеологию класси­ческого, современного литературного и разговорного осетинского языка.

В составлении и издании "Толкового словаря" возникла необходимость давно, и работа над ним началась еще в 60-е годы прошлого века. Сбором материалов занимался отдел языкознания Юго-Осе­тинского научного центра под руководс­твом заведующего Николая Габараева, а в его систематизации принимали участие и ученые Северной Осетии.

Долгие годы Николай Габараев пытался издать словарь, но в условиях Южной Осетии это было трудной задачей: мешали война, тяжелые условия жизни и работы, нехватка средств. Во время обстрелов Цхинвала ученые постоянно переносили карточки со словами и другие материалы из кабинетов в подвал и обратно.

В 1998 г. Владикавказский научный центр РАН и Правительства РСО-А начал мас­штабную работу по подготовке к изданию «Толкового словаря осетинского языка» в 4 томах. Сотрудники ВНЦ подготовили оригинал-макет, провели редакционную подготовку, а председатель ВНЦ Анатолий Кусраев смог договориться с руководством издательства РАН «Наука» об издании пер­вого тома даже без предоплаты.

И вот первый том, включающий слова от А до ?, вышел из печати. В нем представ­лены не только иронские, но и дигорские слова с их стилистическими особеннос­тями, много живых примеров реального контекстуального употребления слов в художественной литературе, фольклоре и периодической печати.

За десятилетия работы над словарем сменилось несколько поколений ученых, и некоторые его создатели не дожили до радос­ти увидеть свой труд воплощенным в печати. В настоящее время над словарем работают Замира и Валентин Цховребовы, недавно к ним присоединился Владимир Ванеев.

- В словаре отражено все, чего достиг осетинский народ в течение своей исто­рии, все понятия, которыми располагает, - говорит главный редактор издания доктор филологических наук, профессор Николай Габараев. - Это первый 'Толковый словарь осетинского языка", поэтому пришлось решать множество теоретических и практи­ческих задач.

Очень трудно переводить с осетинского языка на русский, это - следствие свое­образия осетинс­кого языка, и мож­но только прибли­зительно донести значения понятий. Многозначность осетинских слов в состоянии пере­дать только "Тол­ковый словарь". В данном издании каждое значение переводится еще и на русский язык, поэтому он явля­ется двуязычным словарем.

- В том, что работа над словарем была форсирована, -заслуга Владикавказского научного центра. Сборка, корректиров­ка словаря были осуществлены именно сотрудниками ВНЦ, поскольку в Южной Осетии пока таких возможностей нет, -де­лится директор Юго-Осетинского научного центра Роберт Гаглоев. - Издание словаря полностью профинансировало Правитель­ство Южной Осетии при горячей подде­ржке Президента Эдуарда Кокойты.

Председатель Владикавказского науч­ного центра Анатолий Кусраев считает, что работа над словарем - гражданский и научный подвиг Николая Габараева и других его составителей, неоценимый вклад в развитие осетинского языка и осетинской культуры. Председатель ВНЦ также полагает целесообразным после выхода в свет всех 4 томов словаря его переиздание в одном томе в качестве большой энциклопедии.

- Это огромное явление в культуре наше­го народа. Когда такое большое количес­тво слов оказывается зафиксированным - это действительно событие, - считает рецензент словаря профессор Тамерлан Гуриев. - Вопрос о его создании стоял давно, и в том, что эта объемная работа успешно идет, -личная заслу­га составителя программы Николая Габараева. Теперь, Когда я вижу, что книга вышла в таком хорошем качестве, мне хочется поздравить Ни­колая Ясоновича и всех, кто работал над словарем! Я придаю словарю очень большое значение: это - на­стольная книга и для писате­лей, и для тех, кто учит язык или совершенствуется в нем. Словарь читается с интере­сом, даже без цели, для са­моразвития. Без сомнения, им будут пользоваться самые разные люди.

Тамерлан Гуриев считает, что теперь будет легко создавать другие словари, так как накоплен большой опыт научной работы подготовки подобных изданий. Этот сло­варь будет иметь и продолжение, напри­мер в виде краткого толкового словаря, рассчитанного на учащихся.

Выход в свет первого тома «Толково­го словаря осетинского языка» вызвал живой интерес не только у научной, но и всей общественности РСО-А и стал знаменательным событием в культурной жизни двух республик. В Северную Осе­тию передали 150 экземпляров из 1000, их раздают библиотекам и школам Южной Осетии. Второй том готовится к изданию: в основном текст собран, но над ним еще продолжают работать.
Вернуться назад
Рейтинг@Mail.ru