поиск в интернете
расширенный поиск
Иу лæг – æфсад у, дыууæ – уæлахиз. Сделать стартовойНаписать письмо Добавить в избранное
 
Регистрация   Забыли пароль?
  Главная Библиотека Регистрация Добавить новость Новое на сайте Статистика Форум Контакты Реклама на сайте О сайте
 
  Навигация
Авторские статьи
Общество
Литература
Осетинские сказки
Музыка
Фото
Видео
  Книги
История Осетии
История Алан
Аристократия Алан
История Южной Осетии
Исторический атлас
Осетинский аул
Традиции и обычаи
Три Слезы Бога
Религиозное мировоззрение
Фамилии и имена
Песни далеких лет
Нарты-Арии
Ир-Ас-Аланское Единобожие
Ингушско-Осетинские
Ирон æгъдæуттæ
  Интересные материалы
Древность
Скифы
Сарматы
Аланы
Новая История
Современность
Личности
Гербы и Флаги
  Духовный мир
Святые места
Древние учения
Нартский эпос
Культура
Религия
Теософия и теология
  Строим РЮО 
Политика
Религия
Ир-асский язык
Образование
Искусство
Экономика
  Реклама
 
 
ТЕКСТАМИ ПОСЛЕДНИХ ЧЕТЫРЕХ ЛЕТ — КАК И ЭТИМ к 120-летию ВАСО АБАЕВА — ПРИГЛАШАЮ К МИРОВОЙ ДИСКУССИИ
Автор: 00mN1ck / 20 марта 2020 / Категория: Авторские статьи
АБАЙТЭ УАСОЙЭ 120 азэ ЦЭТÆН — в честь 120-летия ВАСО АБАЕВА
Первый из двух научных выводов — почему считаю, что в издании памяти великого Васо Абаева участвовать я обязан… В 1985-м он был в Цхинвале и в пединституте, где я преподавал, в его честь был большой сбор, на котором меня не было… Потом коллеги говорили мне, что он высоко отозвался о первой моей монографии, вышедшей в тот год («Очерки истории социальной культуры осетин» - ею я начал исследование Нартиады в теме военной демократии в этнографии осетин). А в 1998-2000-х с возвращения в докторантуру (три года потерял в тюрьме) в визитах к нему домой я говорил об идеологии Syrtiada-Nartiadа в истории Евразии. И перед выходом второй части монографии «Нарты-арии и арийская идеология. кн.2, М.2000» - впервые заговорил о связи идеологии Syrtiada-Nartiadа из неолита Анатолии с темой государствообразований в Месопотамии и на Ниле… Он сказал: «ты готовишь научный переворот...»... Принять это как комплимент я мог только связав его с испытанием меня иронией… Перед отъездом из докторантуры в 2000-м я презентовал ему эту самую - вторую с этим названием - книгу (первая вышла в 1996).
Мнения Вассо Абаева я не узнал: мы не увиделись больше… Никогда… Вот сюжеты из презентованной ему книги, которые уже никогда с ним не будут обсуждаться.... И второй из научных выводов который я обязан заявить — в конце...
Золото Осетии
Автор: 00mN1ck / 12 марта 2020 / Категория: Авторские статьи
Золото ОсетииЗа прошедшее десятилетие геологи разведали на Северном Кавказе три новых месторождения золота. Поисковые работы на рудное золото велись в Кабардино-Балкарии и в Северной Осетии-Алании, где в общей сложности говорят о прогнозных ресурсах в 200 тонн. Золоторудные участки были обнаружены и на юге Дагестана, где запасы рудного золота оцениваются почти в 130 тонн. Однако его добыча на большой глубине потребует больших усилий.
В Осетии учеными была выделена наиболее перспективная Какадур-Ламардонская рудная зона. Согласно выполненной оценке золоторесурсного потенциала рудных зон Какадур-Северный, Какадур-Южный и Ламардонской, в их пределах насчитывается около 104 тонн благородного металла.
Эти открытия неожиданным образом прояснили появление нескольких географических названий (топонимов) Осетии.
В первую очередь стало очевидным происхождение названия села Ламардон, входящего в Даргавское сельское поселение. В народе его возводят к «ламарга дон» — «сцеживаемая вода». Основанием слова действительно является глагол
lӕmaryn/лæма́рын 'выжимать', 'отжимать', 'давить', 'цедить'.
Хайыр! — Радуйся!
Автор: 00mN1ck / 12 февраля 2020 / Категория: Авторские статьи
Хайыр! — Радуйся!Радуйся — буквальный перевод греческого слова «Хайре!», употреблявшегося в качестве приветствия и прощания, в смысле «здравствуй», «будь здоров». Друзья приветствовали друг друга словом «хайре».
Это слово есть и в осетинском языке. Когда человек чихает, ему говорят: «Хайыр!» (будь здоров!).
«Печаль, которая не проявляется в слезах, заставляет плакать другие органы», – сказал известный нейрофизиолог академик К.М.Быков. Так, например, причину насморка связывают с внутренними слезами, печалью и сожалением.
Знание этого факта делает понятным старинное пожелание «Радуйся!» чихающему. Это скорее совет, как остановить простуду в её самом начале. Нужно просто перестать грустить.
Возведение его к араб., перс, xalr ’добро’, ’благо’, ’благополучие’, ’счастье’; тюрк. xajyr, xajr, hajyr считаю ошибочным. Скорее наоборот: современная психология указывает на связь успеха и материального благополучия с позитивным настроем человека. Да и в историческом контексте древнегреческий язык архаичнее арабского или персидского. Поэтому, вероятнее всего, слово ХАЙР изначально в праиндоевропейском означало РАДОСТЬ, а уже из него попало и в греческий, и в осетинский, и в арабский, и в персидский, и в тюркские, и в кавказские языки, переплавившись постепенно в пожелание ДОБРА, СЧАСТЬЯ И БЛАГОПОЛУЧИЯ.
Цæгат под созвездием Лося
Автор: 00mN1ck / 12 февраля 2020 / Категория: Авторские статьи
Цæгат под созвездием ЛосяСевер у осетин обозначается словом ЦÆГАТ, имеющим еще ряд значений:
1. 'северный склон горы' (противоп. xussar);
2. 'тыльная сторона ножа, топора и пр.' (противоп. kоm 'острие');
3. 'дом родителей для замужней' (противоп. xurgom 'дом мужа для замужней').
[Абаев В.И. «Историко-этимологический словарь осетинского языка» том 1, стр. 296.]
Завесу над происхождением данного термина помогло приоткрыть исследование названий Большой медведицы у индоевропейских народов. Звезды расположенные ближе к неподвижному полюсу неба (Полярной звезде) исстари были важны для людей, как необходимый ориентир для нахождения севера. И тут важно сказать, что в старину индоевропейцы называли одно из самых почитаемых созвездий, вовсе не Медведицей, а Лосем («Саки» (Шакья) происходит от «Саха» — лось, священный конь древности).
Е. Кузьмина отмечает, что синкретичный образ коня-оленя характерен для мифопоэтической традиции Древней Греции, Ирана конца II — начала I тысячелетия до н. э.; что в Эдде олень выступает в роли коня у мирового дерева, а у скифов существовали налобники с изображением оленей, "что тождественно обряду обряжения коня в оленя". Академик Б.А. Рыбаков считает представления о 2-х небесных оленях (лосях) универсальными для всех народов Севера евразийского континента. По мнению того же исследователя, миф о 2-х небесных оленях, рожающих маленьких оленцов, является древнейшим на континенте (он относится к эпохам палеолита и мезолита).
Из истории осетиноведения: Константин Соломонович Гарданов
Автор: 00mN1ck / 21 декабря 2019 / Категория: Авторские статьи, Языкознание/Литературоведение/Фольклористика
Из истории осетиноведения: Константин Соломонович ГардановВ статье освещается деятельность К. С. Гарданова в области осетиноведения. Рассмотрено его творческое сотрудничество с В. Ф. Миллером в изучении языка, этнографии и фольклора осетин. Показано содействие выдающемуся русскому ученому в работе над рукописью сборника «Дигорские сказания по записям И. Т. Собиева, К. С. Гарданова и С. А. Туккаева, с переводом и примечаниями Всев. Миллера», опубликованного в 1902 г. в «Трудах по востоковедению, издаваемых Лазаревским институтом восточных языков». Особый акцент сделан на шести фольклорных материалах (нартовские сказания, историческое сказание, волшебные сказки), представленных Гардановым для сборника. Проанализирована научная деятельность исследователя как одного из девяти учредителей и активных членов Осетинского Историко-филологического общества. Рассмотрена его статья «О высокогорных климатических станциях и минеральных источниках Северо-Осетинской Автономной области», которая являлась первой научной работой по курортологии Северной Осетии в советский период. Автор дал анализ известных в то время минеральных источников Осетии и обосновал необходимость использования Цейского ледника для лечения туберкулезных больных. Отмечена важная роль Гарданова в строительстве основ советского здравоохранения в Северной Осетии. Прослежена его работа в должности заведующего медико-санитарного отделом Ревкома Владикавказского округа, решавшего вопросы медицинского обслуживания населения, борьбы с эпидемиями холеры, оспы, малярии, а также с туберкулезом и венерическими болезнями. Показаны заслуги Гарданова в создании во Владикавказе фельдшерско-акушерской школы,основной целью которой было решение вопроса подготовки среднего медицинского персонала из лиц коренной национальности. Отмечен его вклад в подготовку к изданию трехтомного «Осетинско-русско-немецкого словаря» Миллера (1927, 1929, 1934). В статье широко использованы письма Гарданова к Миллеру.
«Влюбленный в Кавказ»: С. Городецкий в Осетии
Автор: 00mN1ck / 1 октября 2019 / Категория: Авторские статьи
«Влюбленный в Кавказ»: С. Городецкий в ОсетииОбъектом внимания в статье является творчество видного представителя русской литературы 1‑й половины XX века Сергея Митрофановича Городецкого, чей литературный путь начинается в контексте отечественной литературы конца XIX – начала XX в., в сложную, противоречивую эпоху, насыщенную драматическими событиями. Имя Городецкого связывается с явлением, получившим название «Серебряного века» русской литературы. Он – один из тех, кто стал неотъемлемой частью богатейшего культурного процесса первых десятилетий прошлого века, давшего миру А. Ахматову, А. Блока, В. Брюсова, К. Бальмонта, Н. Гумилева, М. Волошина, О. Мандельштама, С. Есенина и многих других. Это время творческих исканий и блестящих открытий, переосмысления идей, старых литературных направлений, методов и стилей и формирования новых. Творчество Городецкого занимает достойное место в этом процессе, но не ограничивается рамками «Серебряного века». Его долгая творческая жизнь отличается удивительным разнообразием, многогранностью талантов и интересов. Его перу были подвластны поэзия и романная проза, публицистика и драматургия, поэтические переводы и литературоведческие статьи, оперные либретто и рассказы. Природа не обделила Городецкого и художественными способностями – в его наследие вошли портретные зарисовки, дружеские шаржи, книжные и журнальные иллюстрации. Особую страницу составила его просветительская и преподавательская деятельность. В статье представлена та часть творчества Городецкого, которая связана с Осетией, ее фольклором, литературой, этнографией, культурным строительством и просвещением и которая осталась в его творческой биографии почти незамеченной. Знакомство Городецкого с Осетией началось с Нартовского эпоса, который оставил значительный след в его наследии. В статье рассмотрен авторизованный перевод нартовской легенды «Ацамаз и Агунда», а также цикл очерков «Сагат-Ир», опубликованные Городецким в газете «Известия» в 1926 г. как результат его путешествия по горной Осетии в качестве корреспондента газеты. Цикл отразил не только журналистский дар поэта, но и его интерес к фольклору, этнографии, истории и языку осетин. С Осетией связана еще одна грань творчества Городецкого – его перу принадлежит ряд оперных либретто. Одно из них написано на сюжет Нартовского и Даредзановского эпосов. Городецкий в древних эпических сюжетах выразил созвучные его времени идеи свободного труда, преодоления племенной розни, насилия, тяжелого положения женщины-горянки. Героем оперы становится осетинский Прометей «Амран», в ней также присутствуют Ацамаз, Агунда, Курдалагон. Опера «Амран» была поставлена на сцене Большого театра, а ее либретто было удостоено премии. Городецкий был знаком с осетинскими писателями и поэтами, портретные зарисовки которых, сделанные во время декады осетинского искусства и литературы в Москве, хранятся в фонде С. М. Городецкого в Научном архиве СОИГСИ. Там же находятся рукописные автографы белового и чернового вариантов стихотворения Городецкого «Памяти Коста Хетагурова», жизнь и творчество которого вызывали интерес и восхищение русского поэта. В статье также нашла отражение просветительская деятельность Городецкого, связанная с Северной Осетией.

Корпус текстов-доноров в переводческой рецепции творчества Коста Хетагурова
Автор: 00mN1ck / 1 октября 2019 / Категория: Авторские статьи
В статье предлагается новый подход для теоретического осмысления опыта художественного перевода поэзии Коста Хетагурова, а также для практического применения в дальнейшей переводческой практике. Категория текстов-доноров рассматривается как база для создания новых текстов. Разработчики данного подхода исходят из идеи принципиальной интертекстуальности художественного перевода и учета образцов художественной речи в принимающей культуре. Текст-донор определятся как текст или совокупность текстов близкой тематики (гипертекст), которые могут послужить для переводчика источником решения задач, возникающих при работе с соответствующим оригиналом.
Письменные источники Национального музея РСО-А об охране объектов культурного наследия (первая половина XX в.)
Автор: 00mN1ck / 1 октября 2019 / Категория: Авторские статьи
Статья посвящена анализу письменных источников по охране памятников культуры из фондов Национального музея Республики Северная Осетия-Алания, рассматриваемых в контексте общероссийских и республиканских законодательных актов и решений, и практической деятельности по их реализации в республике в первой половине XX в. Приведенная в статье характеристика источников по данной проблематике есть лишь первое приближение к научной обработке и репрезентации хранящегося в научном архиве Национального музея солидного массива не систематизированных и не публиковавшихся ранее материалов, представленных официальными документами, материалами музеографического характера и источниками личного происхождения. Дальнейшая публикация и введение в научный оборот богатого фактологического материала из письменных фондов музея позволит значительно расширить исследовательское поле как в области историко-культурного развития республики в целом, так и истории музейного дела в частности. Особый интерес представляет изучение музейного мира республики сквозь призму персоналий.
Моргенштерн — убивающая звезда
Автор: 00mN1ck / 15 июля 2019 / Категория: Авторские статьи
Моргенштерн — убивающая звездаМоргенштерн (нем. Morgenstern, букв. — «утренняя звезда») — это особая разновидность ударного оружия, боевая часть которого («било») представляла собой металлический шар с заостренными шипами, выступающими под разными углами. Такая форма придавала ему определенное сходство со звездой, за что моргенштерн и получил свое прозвище.
Принято считать, что термин «моргенштерн» первым появился в Швейцарии. В первую очередь под ним подразумевали булаву с шипастым навершием, но существовал также и кеттенморгенштерн («цепной моргенштерн») — вид кистеня с аналогичным билом.
Булава, старинное оружие в виде стержня с навершием из камня, имеет давнюю историю. Древние народы Южной и Северной Америки, Австралии, Азии, Европы и Африки долгие столетия широко пользовались этим видом оружия. Кистень же изначально был оружием восточного всадника (начиная с IV века), откуда он попал сначала на Русь (о чем говорят находки в Гнездовских курганах), а потом и в Западную Европу. Легкие степные всадники использовали это оружие в качестве скрытного и дополнительного.
Булава на Руси появилось в 11 веке. Ученые-историки полагают, что «пришла» она с Юго–Востока. Изначально головка оружия была круглой и гладкой, но постепенно она усложняется и становится то прямоугольной, то снабжается шипами и ребрами по всей площади (такие называли «шестоперами» или «перначами»).
Европейский кинжал Dagger — аланский Даргъ Кард
Автор: 00mN1ck / 31 мая 2019 / Категория: Авторские статьи
Кинжал, в современном английском, обозначается словом Dagger. Этим термином сейчас называют не только непосредственно кинжалы, но и ряд боевых ножей имеющих иные формы и особенности.
Этимология слова пока точно не определена. Обратившись к «Online Etymology Dictionary» (Английский этимологический словарь онлайн) — веб-проекту, над которым уже десять лет работает английский историк, филолог и журналист Дуглас Харпер (Harper, Douglas R.), читаем:
"edged or pointed weapon for thrusting, shorter than a sword," late 14c. (mid-14c. in Anglo-Latin), apparently related to Old Frenchdague "dagger," from Old Provençal or Italian daga, which are of uncertain origin; perhaps from Celtic, perhaps from Vulgar Latin daca"Dacian knife," from the Roman province (see Dacian). The ending is possibly the faintly pejorative -ard suffix. Attested earlier (1279) as a surname (Dagard, presumably "one who carried a dagger").
Аланы на севере Западной Сибири
Автор: 00mN1ck / 31 мая 2019 / Категория: Авторские статьи
Цветной атлас мира, созданный картографом Урбано Монте 430 лет назад (в 1587 году), недавно отсканировали и отреставрировали выложив 60 страниц в открытый доступ. Старинная карта показывает мир, каким он был 430 лет назад.

На ней восточнее устья Оби обозначена Обдора – историч. область, расположенная на сев. окраине Зап. Сибири, примыкающая к устью р. Обь. (На западе она ограничена Уральскими горами, на севере – Сев. Ледовитым ок., на юге – бассейном р. Конда, на востоке – р. Енисей.) Здесь же на месте нынешнего Гыданского полуострова севернее полярного круга изображена большая белая собака. Рядом с ней в центре полуострова надпись Alani Tartari (Аланы Тартары). На животном надпись cani alani, т.е. собака аланская.
Ясса — божество Полян и Гетов
Автор: 00mN1ck / 31 мая 2019 / Категория: Авторские статьи
Ясса, Поревид и Гров, три божества, которые все входят в состав Славянского многобожия, но которых отличительные свойства и принадлежности, равно как и образ служения им, и другие касательно сего подробности не могши описать с некоторою вероятностью, за недостатком письменных о том показаний или изустных преданий, я прохожу не сказав о них ни слова; ибо я не взялся представлять искусственные сплетения вымысла вместо истин более или менее сомнению подверженных. (Словарь русских языческих богов)
Надпись 4 века на инталии греческими буквами на аланском языке
Автор: 00mN1ck / 31 мая 2019 / Категория: Авторские статьи
NINAΣ OYΛPHOYHΣ OYHZANHΣ
Интерпретацию надписи сделал Г.Ф.Турчанинов:
NINAΣ – Nina is ('Нина есть’)
OYHZANHΣ – uj zænæg is ('ее семейство есть')
OYΛPHOYHΣ – uæl reu jes ('на груди есть' – на грудь они есть, т.е. инталию с изображением своей семьи Нина носила на груди.)
Откуда пошло кавказское название кинжала – КАМА
Автор: 00mN1ck / 30 мая 2019 / Категория: Авторские статьи
Откуда пошло кавказское название кинжала – КАМАКама (kama) — восточный или кавказский кинжал с прямым коротким клинком и рукояткой без эфеса. Главной особенностью его является обоюдоострый клинок, плавно сбегающий к острию. Кавказские мужчины носили кинжал постоянно, начиная с подросткового возраста. Горец постоянно носил кинжал на поясе и даже ложась спать, клал его под свое изголовье.
На Кавказе его называют: гама, кьама, кьамэ, кьеме, къяма, кьямя. Так в абхазском слово звучит как аҟама, в кабард.-черк. къамэ, вкарач.-балк. къама, в турец. kama, в ног. кама, в лак. къяма, в лезг. кьеме 'старый тупой нож; в дарг. кьямя 'тупой кинжал', в чеч., инг.гама 'клинок', в аз. гама, и в перс. гама 'длинный прямой обоюдоострый кинжал'.
У Абаева В.И. в «Историко-этимологическом словаре осетинского языка» дается следующая этимология слова хъама (qama):
— происходит от араб., перс. qam'а ’кинжал’ (прямой), тюрк. qama 1. ’острое орудие’, 2. ’острый прямой персидский кинжал’ (Радлов II 478.— Doerf er III 406—407). Вошло во многие языки Кавказа: каб., абадз. qama, убых. qama, абх. a-qama, мегр., чан. qama ’кинжал’; ср. также мегр., чан. xami ’нож’ (Чикобава 169), груз. (гур.) qаmа кинжал’ (Чкони я), чеч. gama ’шашка’ (Бартоломей. Чеченский букварь. Тифлис, 1861, стр. 6), gата ’клинок’ (Мациев 111). Отмечено и в курдско-персидских говорах: заза qama ’короткий меч’, перс. qama’длинный обоюдоострый прямой кинжал’ (Гаффаров II 633), (кирманшах.) qämä обоюдоострый меч’.
СИНХУÆЛЭ ÆРТÆ ШЭПÆРÆМ УÆЛАЖЭГЭ номæй — НАУКУ-РЕЛИГИЮ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА начали форматировать ир-ирон-аллон-эллин-алан-ас-осетины
Автор: 00mN1ck / 7 мая 2019 / Категория: Новости, Авторские статьи
ОСНОВУ ВСЕХ МИРОВЫХ РЕЛИГИЙ ЗАЛОЖИЛИ ир-ирон-аллон-эллин-алан-ас-осетины. И ВОТ С ЭТОГО НАЧАЛИ:
  Информация

Идея герба производна из идеологии Нартиады: высшая сфера УÆЛÆ представляет мировой разум МОН самой чашей уацамонгæ. Сама чаша и есть воплощение идеи перехода от разума МОН к его информационному выражению – к вести УАЦ. Далее...

  Опрос
Отдельный сайт
В разделе на этом сайте
В разделе на этом сайте с другим дизайном
На поддомене с другим дизайном


  Популярное
  • ТЕКСТАМИ ПОСЛЕДНИХ ЧЕТЫРЕХ ЛЕТ — КАК И ЭТИМ к 120-летию ВАСО АБАЕВА — ПРИГЛАШАЮ К МИРОВОЙ ДИСКУССИИ
  • Золото Осетии
  • Fitness, bibs: how, when and why to train them
  •   Архив
    Март 2020 (3)
    Февраль 2020 (11)
    Январь 2020 (3)
    Декабрь 2019 (7)
    Ноябрь 2019 (1)
    Октябрь 2019 (7)
      Друзья

    Патриоты Осетии

    Осетия и Осетины

    ИА ОСинформ

    Ирон Фæндаг

    Ирон Адæм

    Ацæтæ

    Список партнеров

      Реклама
     liex
     
      © 2006—2020 iratta.com — история и культура Осетии
    все права защищены
    Рейтинг@Mail.ru