Сегодня вы никого не удивите наличием собственного интернет-ресурса. Практически каждый более-менее крупный бизнес имеет свою страницу во всемирной паутине или же полностью ориентирован на клиентов и заказчиков из сети. Но, когда организация решает расширить свою деятельность на территорию других государств, необходимо произвести локализацию и сделать перевод сайта на иностранный язык. Специалисты бюро Littera24 готовы оказать вам помощь в решении такой задачи и адаптируют контент вашего веб-ресурса под условия любой страны.
Что предлагают настоящие профессионалы?
После заключения договора, с установленными сроками и другими условиями, сотрудники Littera24, оформляя страницу за страницей, качественно выполнят перевод сайта с английского на русский или в других вариациях, так как работают более, чем с 80 языками. В результате проделанной работы, иностранные клиенты смогут пользоваться вашими услугами точно также, как и отечественные.
Вы можете заказать, как проведение комплексных, так и отдельных переводческих мероприятий:
-
Оформление на нужном клиенту языке содержания web-сайта;
-
Перевод отдельных инструментов: кнопок, скриптов, форм регистрации и др.;
-
Демонстрация рекламы, имеющейся на сайте, на языке переведенного контента.
Работа осуществляется поэтапно:
-
Перевести сайт на английский значит на иностранном языке выложить контент, видимый посетителям;
-
Локализация предусматривает оформление отдельных текстов (появляющихся после выполнения определенных действий) и невидимых модулей;
-
Оптимизация веб-ресурса под поисковые запросы;
-
Проверка работоспособности переведенных веб-страниц.
Воспользовавшись услугами бюро Littera24, вы гарантировано получите высокопрофессиональный перевод веб-сайтов, и как результат, ваше общение с клиентами и бизнес-партнерами станет легче, результативнее.
Алгоритм сотрудничества
Работа с любыми интернет-ресурсами осуществляется по следующей схеме:
-
Прием заказа – согласование сроков, уточнение требований и пожеланий клиента;
-
Перевод – выполняется специализированными лингвистами, исходя из тематики текста;
-
Редактирование – редакторская проверка правильности переведенного материала;
-
Корректировка– контроль грамматики, орфографии, пунктуации, форматирования готовой работы;
-
Сдача выполненного заказа – получить материал можно даже в другом городе или стране.
Звоните, вам предоставят бесплатные консультации!
|