поиск в интернете
расширенный поиск
Иу лæг – æфсад у, дыууæ – уæлахиз. Сделать стартовойНаписать письмо Добавить в избранное
 
Регистрация   Забыли пароль?
  Главная Библиотека Регистрация Добавить новость Новое на сайте Статистика Форум Контакты О сайте
 
  Навигация
Авторские статьи
Общество
Литература
Осетинские сказки
Музыка
Фото
Видео
  Книги
История Осетии
История Алан
Аристократия Алан
История Южной Осетии
Исторический атлас
Осетинский аул
Традиции и обычаи
Три Слезы Бога
Религиозное мировоззрение
Фамилии и имена
Песни далеких лет
Нарты-Арии
Ир-Ас-Аланское Единобожие
Ингушско-Осетинские
Ирон æгъдæуттæ
  Интересные материалы
Древность
Скифы
Сарматы
Аланы
Новая История
Современность
Личности
Гербы и Флаги
  Духовный мир
Святые места
Древние учения
Нартский эпос
Культура
Религия
Теософия и теология
  Строим РЮО 
Политика
Религия
Ир-асский язык
Образование
Искусство
Экономика
  Реклама
 
 
Плач Куцыковой жены
Автор: 00mN1ck / 4 марта 2009 / Категория: Песни далеких лет
Ой, моё жилище покосилось,
День померкнул, солнце закатилось.
Там, где раненым с коня упал,
Ждал ты, что я горною водою
Раны черные твои омою,
В смертный час меня ты призывал.

Черных ран твоих я не омыла,
Губ сухих водой не омочила.
Без меня ты в поле умирал.
О беде твоей я и не знала.
Я ждала, дверей не запирала.
Думала, придешь ты в час ночной.
Я не знала, что беда случилась.
Я и одеялом не накрылась,
Думала, что ляжешь ты со мной.

Как теперь, красивой, несчастливой,
Жить мне в этом мире, в жизни лживой.
Был ты для меня светлее дня,
Но колючки черные покрыли
Тропы, где с друзьями вы ходили.
На кого оставил ты меня?
Путь твой прежний станет целиною.
Там, где пасся конь порой ночною,
Вырастет бурьян да лопухи.

В нашей людной горнице гостиной
Потолок и стены паутиной
Черные затянут пауки.
Как я буду жить одна на свете.
На земле, где без тебя не светит
Ни луна, ни солнце надо мной?
Как плодами буду насыщаться,
Как водою буду напиваться?
Лучше умереть бы мне самой.

Примечание:
Записана Б. А. Алборовым. «Хуры тын», 1912, № 2, стр. 70.

Источник:
Песни далеких лет. Переводы Наума Гребнева. — Осетинская народная поэзия. Изд. второе, дополненное, Орджоникидзе, Ир, 1974.
при использовании материалов сайта, гиперссылка обязательна
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
  Информация

Идея герба производна из идеологии Нартиады: высшая сфера УÆЛÆ представляет мировой разум МОН самой чашей уацамонгæ. Сама чаша и есть воплощение идеи перехода от разума МОН к его информационному выражению – к вести УАЦ. Далее...

  Опрос
Отдельный сайт
В разделе на этом сайте
В разделе на этом сайте с другим дизайном
На поддомене с другим дизайном


  Популярное
  Архив
Февраль 2022 (1)
Ноябрь 2021 (2)
Сентябрь 2021 (1)
Июль 2021 (1)
Май 2021 (2)
Апрель 2021 (1)
  Друзья

Патриоты Осетии

Осетия и Осетины

ИА ОСинформ

Ирон Фæндаг

Ирон Адæм

Ацæтæ

Список партнеров

  Реклама
 
 
  © 2006—2022 iratta.com — история и культура Осетии
все права защищены
Рейтинг@Mail.ru