Технический перевод |
Автор: 00mN1ck / 12 апреля 2013 / Категория: Газета СО |
Сегодня актуальность технического перевода бесспорна. Спрос на технический перевод с английского языка например растет с каждым годом. Понятие о техническом переводе стало известно человечеству, начиная с середины 70-х годов, и означало перевод текста, в котором содержится большое количество узкоспециализированных терминов, принадлежащих определенной технической отрасли. Обычно, в большинстве случаев технический перевод необходим после покупки иностранного оборудования, когда все, написано на английском языке, трудно поддается пониманию, а без изучения документации выполнить те или иные работы на производстве или в коммерческой организации очень сложно. Частыми бывают ситуации, когда нужно перевести текст, тесно связанный с различными инженерными науками, и содержащий в себе описания иностранной продукции, инструкцию по эксплуатации того или иного оборудования, техническую документацию и т.д.
Не нужно забывать также и о переводе различной специализированной литературы, методических пособий, журналов и учебников, в которых также содержится информация технического характера. Которая нужна для изучения той или иной дисциплины в ВУЗе, познания с новыми методами и приемами работы в условиях производства и изготовлении новейшей продукции на предприятии и т.д. |