Разыгрался Елиа святой, Гром в Устур-Дигоре громыхает. На нихасе люди меж собой Спорят, что, мол, это означает?
Нет, не Елиа наслал туман И не он гремит в горах высоко, То Уахатага сын — Гуйман Туров бьет, там, где стоит осока.
Сам Уахатаг, прожив свой срок, Отошел из мира со словами: «Никогда не убивай, сынок, Тура с золотистыми рогами.
В нашем крае тур такой один. Бог хранит рога его и шкуру». Но Гуйман — Уахатага сын Ходит в горы, целит в сердце туру.
Старики джигитам говорят: «Кто из вас пойдет к Гуйману в горы, И Туалиаев Касполат Вызвался, сказал — вернется скоро.
Касполат Гуймана увидал Возле черных скал на камне черном. Сын Уахатага свежевал Тушу тура острием проворным.
— Я, Гуйман, явился пожелать, Чтоб всегда ты в здравье был, и в силе. — Здравствуй, Касполат, давай считать, Что добычу вместе мы добыли.
Касполат сказал: — Что настрелял, То твое, но встань поближе к краю. Видишь, сколько у подножья скал Златорогих туров пробегает?
К краю пропасти Гуйман шагнул, И тогда нежданно друг «любезный» Бедного охотника столкнул Прямо в бездну со скалы отвесной.
Сын Уахатага полетел, Словно камень, по камням неровным, Напоследок крикнуть лишь успел: — Я не знал, что ты мой враг, мой кровник!
И, чтобы убийцу упрекнуть, Крикнул бедный, падая со склона: — Ты моей свидетельницей будь, Ветка распустившегося клена!
Пес Гуймана, верный пес Селан, Словно снежный ком, слетел по склону, И хозяина в крови от ран Лапою своею черной тронул.
Но лежал хозяин неживой, И собака трижды взвыла странно. И услышала собачий вой В доме у себя жена Гуймана.
Ой, пошла Гуйманова жена К старенькой вдове Уахатага И сказала бедная она: «Вой собаки не сулит нам блага!»
К женщине, поникнувшей, в слезах, И к ее отжившей век свекрови Подбежал Селан, держа в зубах Шапку, побуревшую от крови.
Много лет минуло, говорят, И с годами стало глуше горе. Ко вдове Гуймана Касполат Сватался и справил свадьбу вскоре.
Ведомо лишь богу, сколько жил Касполат с женой своею новой, Но однажды ветер дверь открыл, В дом принес опавший лист кленовый.
Касполат неведомо чему Засмеялся, за живот схватился. Стала приставать жена к нему: «Что припомнив, ты развеселился?»
— Я припомнил,— муж жене сказал,— Что когда-то мне Гуйман промолвил, Он мне крикнул, падая со скал: «Я не знал, что ты мой враг, мой кровник!»
Думал я, сулит беду и месть Перед смертью сказанное слово. И теперь вот он мне подал весть, Но что может сделать лист кленовый?
Встала Касполатова жена, Сердце с плеч до головы заныло. Ножницы булатные она В сердце касполатово вонзила.
И пошла обрадовать свекровь: «Можешь умирать теперь спокойно. Сына твоего святую кровь Черной кровью смыла я достойно!»
Примечание: Записана Г.А. Дзагуровым от Тазе Гадаева в 1930г. в г.Владикавказе. Личный архив проф. Г.А.Дзагурова, фонд Т.Гадаева. Елиа- в осет. мифологии бог-громовержец.
Источник: Песни далеких лет. Переводы Наума Гребнева. — Осетинская народная поэзия. Изд. второе, дополненное, Орджоникидзе, Ир, 1974.
при использовании материалов сайта, гиперссылка обязательна |